시캘리(5)
-
아름다운 한글글씨 '이상용'시인 '남으로 창을 내겠오
오늘은 별 기교 없어 한글 손글씨 적어봤습니다. 한글과 영어는 상당히 다르기 때문에 영어 캘리를 잘하면 당연히 한글 캘리를 잘하는 게 아니요, 한글 캘리를 잘하면 당연히 영어 캘리를 잘하는 게 아닙니다. 영어는 아래선을 잘 맞추고 각도를 일정하게 맞춰줘야 하지만 한글은 전체적인 발란스를 맞춰 줘야 합니다. 그래서 구궁지와 같은 연습 종이로 연습해야 효과적이죠. 오늘 저도 구궁지와 한문 연습장을 주문했지요. 오늘은 이상용 시인의 '남으로 창을 내겠소' 를 써 봤습니다. 여기서 '남'은 다른 사람이 아니라 방향을 가리키는 '남'입니다. 남으로 창을 내겠오 남으로 창을 내겠오 밭이 한참가리 괭이를 파고 호미로 풀을 매지요. 구름이 꾀인다 갈 리 있소. 새 노래는 공으로 들으려오. 강냉이가 익걸랑 함께 와 자셔..
2021.06.07 -
오늘의 시 손글씨 - 서정주 푸르른 날 (한글 + 영어번역)
푸르른 날 - 서정주 눈이 부시게 푸르른 날은 그리운 사람을 그리워 하자 저기 저기 저, 가을 꽃 자리 초록이 지쳐 단풍 드는데 눈이 나리면 어이 하리야 봄이 또 오면 어이 하리야 내가 죽고서 네가 산다면! 네가 죽고서 내가 산다면! 영어번역 Shiny Days On dazzling shiny days Let us long for the loved ones. The autumn flowers have fallen and The tarnished green is tinted by maples. What if it snows? What if the spring returns? If I die and you live! If I die and I live! 이미지 사용한 도구 서정주 시인의 푸르른 날의 한글은 ..
2020.09.09 -
한국의 명시 손글씨 '비 갠 여름 아침 - 김광섭' 한글&영어
비 갠 여름 아침 - 김광섭 안녕하십니까, 거손GH입니다. 오늘은 김광섭의 시 '비 갠 여름 아침' 준비했습니다. 1 김광섭 김광섭 출생: 1904년 사망: 1977년 학력: 함경북도 경성보통학교, 중앙고등보통학교, 경성 중동고등보통학교, 일본 와세다대학교 영어영문학과 직업: 시인 비 갠 여름 아침 김광섭 비가 갠 날 여름 아침을 이루었으니 녹음이 종이가 되어 금붕어가 시를 쓴다 Summer Morning After the Rain Kwang-Sup Kim After the rain stops, The clear sky descends upon the pond To usher in a summer morning Goldfish write poesy on the green sheet 2 손글씨 영상 you..
2020.06.23 -
사슴 - 노천명 / 한국의 시 손글씨
사슴 - 노천명 안녕하십니까, 캘리그라퍼 거스입니다. 오늘은 노천명 - 사슴 손글씨를 준비했습니다. 1 1930년대를 대표하는 한국 문학가 노천명 여성작가가 대상으로 머물지 않고 주체로서 나설 수 있음을 보여줬던 노천명 하지만 그녀는 일제 말기에 다른 많은 문인과 마찬가지로 일제의 대륙 침략 정책에 동조를 하여 문학인생에 오점을 남기기도 했습니다. 2 사슴 - 노천명 https://100.daum.net/encyclopedia/view/60XX69100050 노천명 1930년대는 가부장제를 비롯한 봉건 잔재와 유교 전통에 옥죄어 있던 이 땅의 여성들에게 비로소 조금이나마 숨통이 트이고 사회적 진출의 기회와 자유가 허용되기 시작한 연대다. 그럼 100.daum.net "「사슴」의 시인 노천명. 전쟁이 터지..
2020.05.18 -
거울 - 이상 / 한국의 시 손글씨
거울 - 이상 안녕하십니까, 캘리그라퍼 거스입니다. 오늘은 이상의 거울 손글씨를 준비했습니다. 1 천재시인- 이상 출생 1910 사망 1937 직업:시인 소설가 시인 이상의 특이한 점은 바로 건축가 이면서 시인이었다는 점입니다. 조선건축회지 '조선과 건축'의 표지 도안 현상모집에 당선되기도 했습니다. 2 거울 '거울'은 이상의 대표적 작품입니다. 백과사전은 그의 작품을 이렇게 묘사합니다 "정신을 논리적 사고 과정에서 해방시키고자 함으로써 그의 문학에서는 무력한 자아가 주요한 주제로 나타나게 된다." '한국의 명시' 라는 책을 샀었습니다. 그 책은 한글과 영어 번역이 동시에 실려있죠. 번역은 또 하나의 라이팅, 즉 글쓰기라는 말이 있습니다. 그렇듯 번역이라는 것은 어려운 것이며 특히 소설이나 시는 더욱더 ..
2020.05.18